然則北通巫峽的然則是什么意思


那么這里 。
原文:
予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖 。銜遠山,吞長江 , 浩浩湯湯 , 橫無際涯;朝暉夕陰 , 氣象萬千 。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣 。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情 , 得無異乎?
譯文:
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上 。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水 , 浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖面上撒滿陽光、傍晚又是一片陰暗,景物的變化無窮無盡 。這就是岳陽樓雄偉壯麗的景象 。
【然則北通巫峽的然則是什么意思】前人對這些景象的記述已經很詳盡了,雖然這樣,那么這里北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘江 , 被降職遠調的人員和吟詩作賦的詩人,大多在這里聚會,觀賞這里的自然景物而觸發的感情 , 大概會有所不同吧?

    推薦閱讀